喜雅生活 > 杂谈 > 正文

​老外说 Cheers 不一定是要跟你“干杯”,理解错了很尴尬!

2025-07-28 12:32 来源:喜雅生活 点击:

老外说 Cheers 不一定是要跟你“干杯”,理解错了很尴尬!

和老外吃饭,吃完后老外说了句 Cheers, see you tomorrow 是什么意思?临别前还要再干一杯吗?

Cheers 确实有“干杯”的意思,但不是什么语境都可以翻译成“干杯”,学习一下cheers 还有什么意思吧~

cheers 不止是“干杯”

cheers

谢谢

可能是文化不同,英国人说“谢谢”更多的是用 cheers。估计是因为他们觉得 thanks 太正式了,所以用语气更加轻松的 cheers。就像我们感谢别人时,如果字正腔圆地说“谢谢”,反而过于正式,让人觉得生疏,如果改成“谢啦”,则随意很多,亲近很多。

除了 cheersthanks,表达感谢还可以说 thanks a tonthanks a millionton /tʌn/ 是“吨”的意思,一吨和一百万都很多,所以 thanks a millionthanks a ton 意思是“非常感谢、万分感谢”,比 thanks 的程度更深。

例句:

- Here is a gift for you.

- Cheers! I like it so much.

- 这是给你的礼物。

- 谢谢,我非常喜欢。

cheers

再见

cheers 在美式英语中只有“干杯”一个意思,但在英国,它还常常被用来表示“再见”。所以 Cheers, see you tomorrow 意思就是“拜拜,明天见”。

除了 cheers,和人分别时还可以说 take carehave a good onepeace outtake care 是“小心”的意思,但如果是分别时说,那就表示“保重、珍重”。而 have a good onehave a good day 意思一样,表示“祝你有愉快的一天”。peace out 也是固定表达,表示“再见”。

例句:

- I have to go now. Cheers!

- Take care! See you next Monday.

- 我得走了,再见。

- 保重!下周一见。

“干杯”除了 cheers 还能怎么说?

爱喝酒的老外可不会只说 cheers,一起来学习一下“干杯”的花式表达吧!

drink to...

为...干杯

drink to... 意思是“为了...干杯”,drink to your success 就是“为你的成功干杯”,但注意了,老外说 I'll drink to that 可不是“我会为那干杯”,而是“我赞同、我同意”的意思。

例句:

Let's drink to your wedding.

让我们为你的婚礼干一杯。

propose a toast to...

提议为...干杯,给...敬一杯

propose /prə'pəʊz/ 表示“提议”,toast /təʊst/ 是“祝酒,干杯”的意思,propose a toast to... 意思就是“提议为了...干杯,给...敬一杯”。一般聚会时,老外想邀请大家一起干杯,就会说 I'd like to propose a toast to...

例句:

I'd like to propose a toast to the birthday boy.

我提议,我们为寿星干一杯。(如果寿星是女性就说 birthday girl

bottoms up

一口闷

这个表达可别和 bottom up 搞混了哦。bottoms up 是喝酒的时候让别人把这杯喝完时说的,相当于中文里的“一口闷,干了”。但 bottom up 意思是“自下而上”,bottom 加没加 s 要看清哦~

例句:

Bottoms up. There isn't much left.

干了吧,没剩多少了。

“敬某人”英语怎么说?

To...

Here is to...

敬...

喝酒的时候,想敬谁一杯,可以用 to 后面直接加上要敬的那个人。“敬我的父母”就可以说 to my parents,或者也可以说 here is to my parents,这里的 here 可以理解为“这杯酒”。

当然,如果敬的是健康、成功等等,不是某个人,也可以用这两个表达,“敬健康”就是 to health

例句:

Here is to my parents. I thank them for raising me.

这杯敬我的父母,谢谢他们把我养大。

raise one's glass to...

为了...举杯

这里的 raise /reɪz/ 表示“举起”,glass 也不是“玻璃”,而表示“酒杯”。虽然老外喝不同的酒用不同的杯子,但大多数酒杯都用了 glass 这个单词。“啤酒杯”是 beer glass,“红酒杯”是 wine glass,中国喝白酒的小杯子他们叫“烈酒杯”,英文叫 shot glass

raise one's glass to... 意思就是“举杯敬...,为了...举杯”。

例句:

Let's raise our glasses to our friendship.

让我们为了我们的友谊干杯。

拓展

Fancy a drink?

想喝一杯吗?

I'm feeling a little tipsy. /'tɪpsɪ/

我有点醉了。

I'm wasted.

我已经喝大了。

I've got a hangover.

我宿醉了。

祝酒词:

Here is to our friendship!

为我们的友谊干杯!

Here is to you for your achievement!

为你的成就干杯!

Cheers. We are sure you are perfect for each other.

干杯。我们确信你们两是天生一对。

With all the blessings, may happiness be with you all the way.

幸福永相随。

Wish you both a lifetime of happiness.

祝愿你们永远幸福。

喝酒没有安全剂量,

即使一滴也对身体有伤害。

留给友友们一个选择题小作业:

Thanks for coming, it's great to see everyone. ( )!

谢谢大家的到来。很高兴见到大家。干杯!

A. Bottom up

B. Bottom ups

C. Bottoms up

D. Up bottom

友友们可以在

右下角留言区

写下你的答案哦, ~

-END-