喜雅生活 > 杂谈 > 正文

​稀饭英语之:long for可不是“很长”哦

2024-10-12 02:35 来源:喜雅生活 点击:

稀饭英语之:long for可不是“很长”哦

我是稀饭英语,我将定期为大家分享英文和翻译知识,希望我的存在能够让大家学英语如喝稀饭般简单,也希望大家能够喜欢学英语。

今天继续给大家分享电影《雷神1》中的英文知识点,回顾索尔由一个鲁莽的熊孩子成长为敢作敢当的雷神的过程。

long for:渴望、渴求、极度思念。

long最常见的意思是“长”,但是其实long也可以作动词,通常与介词for搭配,表示“渴望、渴求”的意思。

英文释义: To desire greatly or yearn for something, especially something that is difficult or impossible to obtain

英文例句:

她思念老友,日渐憔悴。

She is longing for her old friends.

英文释义: To desire greatly or yearn for something, especially something that is difficult or impossible to obtain

英文例句:

她思念老友,日渐憔悴。

She is longing for her old friends.

crave:也是“极度渴求”的意思,在《吸血鬼日记》中,因为吸血鬼会想方设法喝血,所以里面经常可以看到crave blood (渴求得到血液)的表达。

outnumber:number表示“数量”,前面加个out表示“数量超过...”。

We are outnumbered.

我们寡不敌众。(即我们的数量被别人超过了)

这种构词法在英文中很常用。

比如

outlive:比...活的时间长

英文例句:

She outlived her husband.

她比她丈夫活的长。

outrun:比...跑的快

outwit:斗智赢过...

know your place:字面意思是“明白你的地位”。

其实这里字幕君的翻译有点不对。这句话是雷神索尔在洛基劝自己像敌人投降时说的,而索尔是长子,有继承皇位的权利。

所以索尔说出“know your place”这句话的时候,其实是想表达“你最好搞清楚自己的地位,还轮不到你给我下命令”。

unworthy:不值得、不配

worthy是值得的,加了前缀un后,表示“不值得、不配”。注意,要与介词of一起连用。

英文例句:

很多所谓的专家都不配自己的称号。

Many so called experts are unworthy of their reputation.

不值得我尊重。

You are unworthy of my respect.

顺便再说一下worth(值得)这个词。需要注意的是,当我们说某某东西值得被什么时,不用被动语态,而是用ing形式。举个例子说明:

这部电影值得一看

This movie is worth watching. (不用to be watched)

同样的用法的词还有need(需要)。

这个窗户需要被清洗一下了。

The window needs cleaning. (不用to be cleaned)

puny:微小的、渺小的、微不足道的。

这个词是绿巨人最喜欢用的词,他曾经称洛基为puny God (渺小的神)。

英文例句:

瘦弱的肩膀

puny arms

她只获得了区区10000元的补偿金。

She was awarded a puny RMB1,000 in compensation.

今天就分享到这儿啦,每期至少5个知识点,欢迎大家关注,我们下期见!